Нам нравится эта работа —
называть вещи своими именами.

К.Маркс

МОЖНО ЛИ ОТДАВАТЬ СВОЮ ИСТОРИЮ?

А.С. ЛАЗАРЕВ - ДА

В.И. ЕВДОКИМОВ - НET

БИТВА У ЗЕЛЕНОГО ЛЕСА

В N10 газеты «Своими именами» напечатан ёмкий очерк А.С. Лазарева «Битва у Зелёного леса», посвященный Грюнвальдской битве. Всё в нём вроде бы правильно, однако автор вслед за учебниками истории повторяет странную координату: он, назвав литовцев, зачем-то упоминает ещё и русских, а потом ставит их рядом и к ним же добавляет смоленские полки (выделено. - В.Е.):

В войска союзников входили поляки, русские, литовцы, жмудь, волохи, татары, чешские и моравские наемники.

Правый фланг занимали русские, литовцы и татары под командованием Витовта, левый - поляки воеводы Зындрама. В центре расположились смоленские полки князя Юрия Мстиславовича.

В итоге в бой вступила вторая линия русско-литовского войска, по мнению немецких исследователей, победа союзников при Грюнвальде была обеспечена исключительно участием на их стороне русских вoйcк.

Малозаметная, на первый взгляд, игра слов с лёгкостью необыкновенной отдаёт историю Великого княжества Литовского нынешней Литовской республике. Это ещё почему? Разве приходит кому-то в голову делить жителей Московского княжества на русских и москвичей? Или Тверского княжества на русских и тверичей? Разве Литва - не русское княжество?

Близкие результаты, судя по учебникам и публикациям, получаются по Латвии и Эстонии.

Люди живут на Земле, отчего получается история. История - это результат, это богатство, гордость, сила, утешение. Зачем же её отдавать?

РУССКАЯ ТОПОНИМИКА ПРИБАЛТИКИ

Что происходит с географическими картами Прибалтики

Давайте предположим, что читатель, читая роман Л.Н. Толстого «Война и мир», обнаружит в нём следующее: «Наполеон принимал Балашова в том самом доме в Вильнюсе, из которого отправлял его Александр». Наверное, он призадумается и не поверит в существование в начале XIX века города с названием «Вильнюс» и будет, разумеется, прав. Но в школьных атласах написано именно так: Наполеон входит в Россию через Каунас и Вильнюс, а не через Ковно и Вильну. На этих картах и в XIX веке, и ранее существуют города: Таллин, Даугавпилс, Тарту, Пярну. В середине 1990-х годов дошло до того, что на русских исторических картах название Таллин стали писать даже как Таллинн, потому что руководство Эстонии распорядилось на русском языке, как на эстонском, писать название эстонской столицы с двумя «н» (Таllinn)! Это при том, что русский язык государственным языком Эстонии не является.

На крупномасштабных картах «выясняется», что в дореволюционные времена существовали в Прибалтике города Вентспилс (правильно - Виндава), Елгава (Митава), река Западная Двина превратилась в Даугаву (это в XIX веке!). То, что это не соответствует действительности, очевидно, но не всем. Ведь базовые знания о русской исторической топонимике мы получаем из школьных учебников и карт - исторических и географических.

Так было не всегда - примерно до 1980-х годов на школьных картах России в XIX веке существовали города Ревель, Митава, и Наполеон шёл в Россию через Ковно и Вильно. Действовал принцип аутентичности - название соответствовало времени, фиксированному на карте. А затем тихо утвердился новый принцип - переносить вглубь столетий современные названия. Его можно условно назвать принципом актуализма. Тогда получается, что Таллин всегда был Таллин, Тарту - всегда Тарту, Вильнюс - всегда Вильнюс, вывод - это исконно эстонские, латышские, литовские города. Не зная об этой перемене, воспринимая современные названия как исторические, что скажет русский человек, который, как известно, очень любит справедливость? Он скажет, ну что ж, это очень правильно, что русских, живущих в Прибалтике, объявляют мигрантами, которые приехали на чужую землю и ещё хотят там иметь право голоса. Это и впрямь чужая земля, Таллин всегда Таллин: чемодан - вокзал - Россия!

Любопытно, что этот новый принцип применяется лишь для Прибалтики и, в какой-то степени, Закавказья, на остальной территории нашего государства названия городов на картах соответствуют времени. В XIX веке это всегда города: Юзовка (ныне Донецк), Екатеринослав (Днепропетровск), Царицын {Волгоград), Новониколаевск (Новосибирск)... А почему? Потому что, как бы русский плохо ни знал свою историю, он никогда не поверит в то, что, например, город Екатеринодар (ныне Краснодар) не имеет к русской истории отношения: слишком русские названия - что старое, что новое. А про Таллин - поверит. И живущие в Эстонии верят, и живущие в Москве верят, а, рассказывая об Эстонии, говорят об эстонцах, как о хозяевах, а о русских - как о притесняемых, но всё же гостях: Таллин - всегда Таллин...

Корреляция сознания через школьное воспитание очень действенна - дети обладают образным мышлением, благодаря которому прочно усваивают громадное количество информации, немыслимое при мышлении понятийном, взрослом. И дети - доверчивы.

Что ж, доверяй, но проверяй.

Солнечная Эстония

Таллин. Город этот древний, впервые упомянут на карте великого арабского географа Абу Абдаллаха Мухаммеда ибн Мухаммеда аль Идриси. Карта представляет собой серебряное блюдо весом 91 кг, которое аль Идриси преподнёс в дар королю Сицилии Роджеру II в 1154 г. Там на месте Таллина обозначен город Колывань. И в русских летописях это город Колывань, и никто не спорит с тем фактом, что город основали русские, но считается, что они назвали его Колыванью якобы в честь героя эстонского эпоса Калевипоэга. Наверное, здесь неважно, что фонетически из Калевипоэга Колывани не сделать, неважно и то, что русские свой город называют в честь героя не своего эпоса, а важно то, что в честь героев эпосов называть населённые пункты догадались только в XX веке (например, в честь героя киргизского эпоса Манаса назван аэропорт Бишкека). Ранее было наоборот - доброго казака Илью Ивановича назвали Муромцем по городу Мурому, близ которого он родился.

Близкие названия в России есть: два посёлка Колывань - в Новосибирской области и на Алтае, Колыванский хребет и Колыванское озеро в Рудном Алтае. В основе - древнейший праславянский корень коло - круг (коловорот, около), но также и солнце. Языческому богу Колывану строились круглые в плане храмы с конусообразной крышей и отверстием посредине. Такой же вид имеет распространённая в Карпатах пастушья хижина колыба. Герой эстонского эпоса здесь ни при чём - Колывань русское название, и оно употреблялось до XVIII в. Городом с 1219 г. владели датчане, немцы, шведы. С 1710 г. он в составе Российской империи уже под немецким названием Ревель - по местному названию побережья. С 1918 г. -Таллин, от эстонского Taani linna, т.е. Датский город. Кто владел городом до 1219 г.? Наверное, тот, кто его основал и назвал, т.е. это - не чужой русским город.

Тарту. Дата основания - 1030 г. В этот год Ярослав Мудрый заложил здесь крепость и дал ей название по своему христианскому имени - Георгий, т.е. Юрьев. Назывался также Юрьев Ливонский, в отличие от Юрьева Польского и Юрьева Поволжского (ныне Юрьевец). Долгое время был русским городом (целый год здесь был наместником царя Ивана Грозного князь Андрей Курбский, именно отсюда он и бежал в Литву), шведским, немецким, польским, с 1704 г. возвращён в состав России под именем уже Дерпт (этимология неясна), в 1893 г. была восстановлена старая форма - Юрьев. С 1918 - Тарту - эстонское произношение наименования Дерпт. Эрудированный человек вспомнит, что ранее Тарту назывался Дерптом, а кто должен помнить, что это старый русский город Юрьев?

Но Таллин и Тарту города известные, а вот что это за город Палдиски, расположенный на западе Эстонии? Объяснить его названия эстонцы не могут, для русского уха оно звучит как иностранное, первое, что приходит на ум - что-то немецкое или шведское, а город-то русский! В год окончания Северной войны, 1721-й, Пётр I посетил на Балтийском побережье залив Рогервик, оценил место и повелел заложить порт. Порт заложили и именовать стали просто - Балтийский порт. (Именно здесь в начале XX в. создавался русский подводный флот.) Долгое время проговаривая это название на свой лад, эстонцы в итоге получили Палтиски. В 1939 г. сюда вернулись русские, возобновили военно-морскую базу и называть её стали уже на эстонский манер, но чуть по-своему - Пальдиски. После войны название варьировалось: Палдиски, Пальдиски, Палтиски, пока не устоялось современное - Палдиски. Угадать в Палдиски Балтийский порт невозможно, это необходимо знать, а откуда? (Против Палдисок расположено два острова, Суур Пакри и Вяйке Пакри. Эстонцы переводят их так - Большой Пакри и Малый Пакри. Что такое Пакри? Шведское, немецкое или..?).

Откуда появилось название Эстония (Eesti)? Ранее пользовались названием Чудь (отсюда Чудское озеро), в просторечии всех жителей Чуди, как, впрочем, всех финнов, называли чухонцами - почему эстонцы? Немцы (Ливонский орден, орден Меченосцев), те самые, остзейские (от немецкого названия Балтийского моря - Ostsee, т.е. Восточное море), которые долгое время владели этими землями, называли их на свой лад - Ostland, т.е., Восточная страна. Русские чиновники, пришедшие им на смену, произносили название Остланд на русский манер, Эстлянд и добавляли латинское окончание ия (по типу Франция, Италия или Испания). Вот здесь-то и спрятана подмена! Дело в том, что названия «...ланд» имеют двойную природу. Во-первых, это страны, названные по характеристике местности, например, Исландия (Ледяная страна), Гренландия (Зелёная страна), Нидерланды (Низменная страна). Во-вторых, страны, названные по народу, их населяющему, например, Лапландия (страна лопарей, т.е. саамов), Deutschland (страна дойчей, т.е. немцев), England (страна англов, англичан). Эстляндия, название по месту, было трансформировано в название по народу, а именно: из Эстляндия - Восточная страна - в Эстляндия - страна эстов. На картах название чудь было заменено на эсты. Любопытно, что такой надёжный показатель, как русские фамилии по народу, фамилии Эстов или Эстонов не содержит, а вот фамилия Чухнин или Чухонцев совсем не редкость.

Разумеется, утверждать, что нынешняя Эстония является русской и только русской землёй никому в голову не придёт, но то, что это исторический и культурный мир России -очевидный факт.

Реки Латвии

Столицей Латвии является город Рига. Происхождение названия обычно объясняется двояко - от немецкого Ring - круг или от литовского ringe, ringis - излучина, заводь. Трудно отделаться от впечатления, что очевидное русское слово рига (рыга) - сельскохозяйственная постройка, предназначенная в первую очередь для молотьбы в дождливую погоду (защита от дождя и постоянная тяга), сознательно игнорируется. Между тем, в этих местах дожди не редкость, как без риги? Населённые пункты похожего типа названия в России есть - Амбарный в Карелии, Амбарчик близ устья р.Колымы, Овинище в Тверской области, Сараи в Рязанской области.

На востоке Латвии с 1275 г. располагается город Даугавпилс. Буквальный перевод -город (замок) на реке Даугава. Считается, что город основали немцы и дали ему название по реке, название которой произносили как Дина или Дуна, т.е. Динабург. По-русски же она называется -Двина (Западная). Дон - это вода, река, широкое распространение этого гидронима указывает на его древнее происхождение: Дон в России и Дон в Англии, Донец, Двина (Западная и Северная), Дунай, Днепр (Дон подпруженный, с порогами), Днестр (Дон с быстрым течением). С 1893 по 1918 гг. Динабург носил русское название Двинск, именно здесь, находясь в заключении в Двинской крепости, писал свои мемуары русский народоволец Н.А.Морозов. Даугава - переложение названия Двина на латышский. Почему русские должны забыть исконное, своё название и заучить чужое?

Есть ли вообще на территории Латвии надёжные русские, славянские названия? Есть. Например, Вентспилс, город на реке Вента. Название реки происходит от имени славянского племени венедов, и город до 1918 года носил онемеченное название Виндава (прежнее название Рижского вокзала в Москве - Виндавский). На той же реке расположен город Цесис (с 1918 г.), ранее называвшийся Венден - то ли город венедов, то ли город на реке венедов.

(Того же происхождения название австрийской столицы Вены и итальянской Венеции. Кстати, эстонцы, также как и финны, называют Россию - Венейя. Отсюда следует, что славяне-венеды оставили по себе широкую память, что Россия к венедам имеет прямое отношение, что Россия-Венейя рассматривается эстонцами и финнами как часть своего исторического пространства. Русским-то чего робеть?)

На востоке Латвии есть река Дубна. Давайте предположим, что это нерусское название. Получилось?

А вот город Валмиера - ничего русского в этом латышском названии не слышно, как не слышно и в немецком, принятом до 1918 г. - Волъмар. В русских же летописях начиная с XIII века это - Владимир Ливонский, или Влади-мирец (Владимерец). Для сравнения - Владимир Волынский, Владимир на Клязьме...

Славянских названий на территории Латвии, видимо, хватает, и делать вид, что для русского культурно-исторического пространства это запретная зона, не следует.

Загадочная Литва

Литва - загадочный объект русской истории. С одной стороны - литовские князья постоянно вмешиваются в политическую жизнь Руси, русские князья переходят на службу в Литву, литовские - на Русь, а с другой стороны - непонятно, это наше княжество или не наше? С Рязанским, например, княжеством всё ясно - это наше княжество, а вот Литовское?..

Давайте отвлечёмся и вспомним, что в Рязанской области живут русские, татары (потомки орды Касым-хана) и в северо-восточной части мещеряки - финское племя, давшее название Мещёрской низменности. Мещеряки широко ассимилировались среди русских (фамилия Мещеряков в России довольно распространена), язык утратили, но в сельской местности сохранили племенные черты, особенности национальной одежды, некоторые обычаи. Давайте представим себе гипотетическую ситуацию: мещеряки сохранили язык. Тогда мещеряковская молодёжь, получившая хорошее образование в вузах Рязани, Воронежа, Москвы, вернувшаяся на рязанскую землю и горящая желанием делать карьеру и, особенно, продвигаться во власть, обнаруживает, что с ней властью никто делиться не собирается, что это очень сложная и давно устоявшаяся структура. Как быть? А вот как - объявить себя, мещеряков, рязанцами, а свой мещеряковский язык - рязанским. Тогда на Рязанской земле сразу возникает новая ситуация: здесь живут русские, татары и - рязанцы! Их, рязанцев, притесняют, их отодвинули от власти, не дают развиваться национальной, рязанской культуре, говорят всюду по-русски, не по-рязански... Тогда русские и татары - мигранты, они не учат рязанского языка, чемодан-вокзал... но уж так и быть, живите. Но делопроизводство переводится на рязанский язык, рязанский князь Олег Иванович объявляется князем Улегайненом, да и вся история Рязанской земли переписывается как история рязанцев (например, Есенин переводится на рязанский язык и объявляется великим рязанским поэтом...).

Невероятная ситуация? Вовсе нет. Вернёмся в Литву и посмотрим, кто там живёт. Это русские, поляки и жемайты, которых мы называем литовцами. Между тем Литва - не национальное название, а территориальное. На нынешней территории Литвы расположены 3 исторические области: Клайпедский (Мемельский) край - спорная территория между пруссами, затем немцами и жемайтами; Виленский край - бесспорная часть Литвы и никогда - Жемайтии; Жемайтия, или Жмудь, или, по-европейски, Самогития - территории, на которой жили и живут жмудины, или жемайты. Входила ли она непосредственно в состав княжества или нет, точно указать невозможно, но через два года после Грюнвальдской битвы литовский князь Витовт (в нынешнем жемайтийском произношении Витаутас) прошёл Жмудь огнём и мечом - собирал невыплаченную дань.

Языком делопроизводства в Литве был древнерусский язык. Русские фамилии Лит-вин, Литвинов говорят о белорусских предках, а никак не о жемайтах. В период расцвета Литва простиралась от Балтийского до Чёрного моря и вплоть до Можайска. Государственной идеей Литвы, так же, как и Москвы, было собирание русских земель. Москве она проиграла, так как правящая элита Литвы приняла католичество и ополячилась.

Самое заметное деяние Литвы - участие в Грюнвальдской битве в 1410 году. В отечественных учебниках истории польско-литовское войско делится на польско-литовскую конницу и т.н. смоленские пехотные полки. Подчёркивается важная роль, которую сыграли в битве русские воины (т.е. - смоленские полки). Между тем, литовская конница - это тоже русские воины, как и смоленские полки - это литовское войско, т. к. в те времена Смоленск был частью Литвы. Литва - это русское княжество, это - наша история. Наслед-ником славы Литвы являются Белоруссия, Россия, Украина. А нынешняя Литовская республика является? Да, с тех пор, как в 1939 году СССР подарил ей перешедший от Польши Виленский край.

Русское пространство

В признании своей второсортности русскими жителями Прибалтики, в поддержке стремления прибалтийских националистов к выходу из СССР историческое беспамятство, подкреплённое школьными картами, сыграло определяющую роль. Выстраивание русскими своей жизни в современных республиках Прибалтики как жизни национального меньшинства на чужой территории в значительной степени опирается на этот искусственно созданный миф. Миф прижился и в Российской Федерации. Постепенно вырастает поколение людей, искренне считающих, что Россия в пределах Российской Федерации и есть наше географическое и культурно-историческое пространство. В то время как в XIX в. Н.Г. Черны-шевский в романе «Что делать?» видел Новую Россию на севере Аравийского полуострова, отдельные нынешние политики уже ограничивают своё воображение Восточно-Европей-ской равниной.

Роль картографических материалов, особенно школьных, для поддержания таких мифов чрезвычайно велика. Ведь школьник свято верит в учебники и школьные карты, затем он вырастает в политика, общественного деятеля, он принимает решения, основываясь на систему координат, заложенную в школе. Ему доверяют.

Пространство русской, российской истории и культуры вовсе не должно умещаться в политические границы Российской Феде-рации, хотя начинается именно с неё. Но - продолжается на всей территории бывшего СССР, на всей территории Российской империи, во всех странах, где наше отечество имело могучее влияние, на всех материках и океанах, где бывали россияне.

Пусть меняются границы, они не вечны, но русское, российское культурно-историческое пространство от этого уменьшаться не должно.

«География» N19, 2008 г.

Armiya Voli Naroda (AVN) - Yury Muhin - Official site

ABH

delokrat.ru

ABH-Video  ABH Li.Ru: sokol_14
http://www.deloteca.ru/  nasamomdele.narod.ru
litpolit.ru  Repressii
 ������ �������������� ��������
  �������� �����. ���� ��������
forum.msk.ru  Bolshoy Forum



































banners.html 
Домашние питомцы собаки.
Покупайте навигаторы в www.microsystem.ru, консультации.
У нас легко найти очень интересный фильм разных жанров.
Rambler's Top100
 
Архив Форум Поиск Библиотека Редактору